اگر قصد مهاجرت، سفر یا دریافت هر نوع ویزا را دارید، خودتان را برای دریافت گواهی سلامت و ترجمه رسمی آن آماده کنید. گواهی سلامت دو نوع روانی و جسمانی دارد و دریافت و ترجمه رسمی هر کدام نیز مستلزم طی کردن یک سری مراحل خاص و رعایت یک سری نکات مشخص است. ترجمه رسمی گواهی سلامت را برخی از کشورها از شما میخواهند و بالطبع، باید آن را به زبان مورد قبول سفارت کشور مقصدتان ترجمه رسمی کنید. در دارالترجمه ساترا گواهی سلامت را به دوازده زبان و تحت شرایط قانونی ترجمه رسمی میکنیم و تأییدات مورد نظرتان را نیز برایتان دریافت میکنیم. برای آشنایی با خدمات دارالترجمه ساترا و نحوه دریافت و ترجمه رسمی گواهی پزشکی تا آخر این مطلب با ما همراه باشید.
چه زمانی به ترجمه رسمی گواهی سلامت نیاز داریم؟
برای مهاجرت، سفر و دریافت ویزا، لازم است گواهی سلامت را دریافت کنید، آن را ترجمه رسمی کنید و در نهایت، به سفارت کشور مورد نظرتان ارائه دهید. به طور کلی، دو نوع گواهی سلامت داریم:
- گواهی سلامت روانی
- گواهی سلامت جسمانی
این دو گواهی به صورت جداگانه صادر میشوند و به صورت جداگانه نیز ترجمه رسمی میشوند.
کدام کشورها به ترجمه رسمی گواهی سلامت نیاز دارند؟
سفارت بسیاری از کشورها از شما گواهی سلامت روانی و جسمانی میخواهند. برای مثال، کانادا، استرالیا، نیوزیلند، روسیه، امارات متحده عربی، قطر، عمان، کویت، بحرین، چین، ژاپن، کره جنوبی، آلمان، ایتالیا، اسپانیا، فرانسه و ایالات متحده آمریکا از شما ترجمه رسمی گواهی سلامت میخواهند.
البته همانطور که میدانید، قوانین مهاجرت و مفاد پرونده مهاجران همواره در حال تغییر است. به همین دلیل، بهتر است پیش از مراجعه به دارالترجمه برای ترجمه رسمی گواهی سلامت، از قوانین کشور مقصد و اسناد و مدارک مورد نیاز مطلع شوید و در صورت لزوم، برای دریافت هر دو گواهی سلامت و ترجمه رسمی آن اقدام کنید.
ترجمه گواهی سلامت به 12 زبان در دارالترجمه ساترا
در دارالترجمه ساترا، گواهی سلامت را به 12 زبان ترجمه رسمی میکنیم. در واقع، دارالترجمه ساترا دوازده دارالترجمه با زبانهای مختلف را در خود دارد و برای ترجمه به هر زبان، باید در وبسایت ساترا، دارالترجمه زبان مورد نظرتان را انتخاب کنید. از دارالترجمههای موجود در این مجموعه میتوان به موارد زیر اشاره کرد.
- دارالترجمه انگلیسی
- دارالترجمه آلمانی
- دارالترجمه روسی
- دارالترجمه فرانسه
- دارالترجمه اسپانیایی
- دارالترجمه ایتالیایی
- دارالترجمه عربی
- ترکی استانبولی
- دارالترجمه اردو
- دارالترجمه پشتو
- دارالترجمه دری
بنابراین برای ترجمه رسمی گواهی سلامت به روسی، باید دارالترجمه روسی ساترا را انتخاب کنید. به همین راحتی!
دریافت گواهی سلامت روانی و سلامت جسمانی برای ترجمه رسمی
گواهی سلامت جسمانی مجزا از گواهی سلامت روانی است.
برای دریافت گواهی سلامت روانی، به متخصص اعصاب و روان یا روانپزشک مراجعه کنید.
برای دریافت گواهی سلامت جسمانی، به پزشک عمومی یا متخصص داخلی مراجعه کنید.
هر کدام از این گواهیها باید به مُهر نظام پزشکی کل نیز برسند.
یک نکته بسیار مهم در مورد ترجمه رسمی گواهی سلامت
هنگام دریافت گواهی سلامت برای ترجمه رسمی به هر زبان، باید به نکته بسیار مهمی توجه داشته باشید، وگرنه گواهیتان نه به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه میرسد و نه سفارت کشور مقصد آن را از شما میپذیرد.
پزشک عمومی یا متخصص داخلی نمیتواند گواهی دهد که شخص مورد نظر از لحاظ روانی سالم است.
دادگستری و وزارت امور خارجه گواهی سلامت روانی را که فقط ممهور به مهر پزشک عمومی یا متخصص داخلی باشد تأئید نمیکند.
گواهی سلامت روانی باید مجزا باشد و حتماً به مُهر روانپزشک یا متخصص اعصاب و روان رسیده باشد!
دریافت تأییدات ترجمه رسمی گواهی سلامت در دارالترجمه ساترا
بعد از ترجمه رسمی گواهی سلامت، باید به فکر دریافت تأییدات وزارت امور خارجه، دادگستری، سفارت و همچنین مهر نوتاری پابلیک باشید. در دارالترجمه ساترا، پس از ترجمه رسمی گواهی سلامت، این تأییدات را نیز برایتان دریافت میکنیم و در نهایت، ترجمه رسمی همراه با تأییدات مورد نیاز را تحویلتان میدهیم. البته یادتان باشد که اگر به تأییدات نیاز دارید، باید هنگام ثبت سفارش، تأییدات مورد نیازتان را نیز انتخاب کنید.
در مورد تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، باید بگوییم که برخی از کشورها از شما میخواهند حتماً تأییدات را دریافت کنید و برخی دیگر ترجمه رسمی گواهی سلامت را بدون تأییدات نیز از شما میپذیرند. برای مثال، انگلستان، ایالات متحده آمریکا، کانادا، فرانسه و هلند ترجمه رسمی بدون تأییدات را از شما میپذیرند، اما ژاپن، روسیه، آلمان، پرتغال و یونان از شما ترجمه با تأییدات را میخواهند.
البته این قوانین همواره به روزرسانی میشوند. از این رو، بهتر است پیش از مراجعه به سفارت کشور مورد نظرتان، از تأییدات مورد نیاز مطمئن شوید یا اینکه از کارشناسان ساترا در این باره مشاوره بگیرید.
ثبت سفارش ترجمه رسمی گواهی سلامت در دارالترجمه ساترا
برای ثبت سفارش ترجمه رسمی گواهی سلامت در دارالترجمه ساترا، هیچ نیازی به مراجعه حضوری نیست. کافی است وارد وبسایت دارالترجمه آنلاین ساترا شوید و مراحل زیر را طی کنید.
- وارد وبسایت دارالترجمه ساترا شوید.
- زبان مورد زبانتان را انتخاب کنید.
- گزینه ترجمه رسمی گواهی سلامت را انتخاب کنید.
- تأییدات مورد نیازتان را انتخاب کنید.
- سفارشتان را ثبت کنید.
- منتظر تماس کارشناسان ساترا باشید.
- گواهی را از طریق پست یا پیک به دفتر دارالترجمه ساترا ارسال کنید.
- منتظر دریافت ترجمه رسمی گواهی سلامت باشید.
بدین ترتیب، هیچ فرقی نمیکند در کدام نقطه از ایران زندگی میکنید، در هر صورت، میتوانید از خدمات دارالترجمه ساترا استفاده کنید.
البته اگر تمایل به مراجعه حضوری دارید، میتوانید به دفتر دارالترجمه ساترا، واقع در بازار ونک، مراجعه کنید.
ترجمه رسمی گواهی سلامت در ساترا چقدر طول میکشد؟
مدت زمان لازم برای ترجمه رسمی گواهی سلامت بستگی به زبان مورد نظرتان دارد.
- ترجمه رسمی گواهی سلامت به انگلیسی: سه روز
- ترجمه رسمی گواهی سلامت به آلمانی: هشت روز
- ترجمه رسمی گواهی سلامت به فرانسه: سه روز
- ترجمه رسمی گواهی سلامت به روسی: شش روز
- ترجمه رسمی گواهی سلامت به عربی: چهار روز
- ترجمه رسمی گواهی سلامت به ایتالیایی: چهار روز
- ترجمه رسمی گواهی سلامت به اسپانیایی: چهار روز
- ترجمه رسمی گواهی سلامت برای اتباع: ده روز
- ترجمه رسمی گواهی سلامت به ترکی استانبولی: چهار روز
ارائه پاسپورت برای ترجمه رسمی گواهی سلامت
یادتان باشد که برای ترجمه رسمی گواهی سلامت، باید پاسپورتتان را نیز به دارالترجمه ارائه دهید. در واقع، اسامی و تاریخهای موجود در ترجمه گواهی سلامت باید دقیقاً طبق پاسپورت باشد، در غیر اینصورت، نه سفارت آن را از شما میپذیرد و نه دادگستری و وزارت امور خارجه ایران.
اعتبار ترجمه رسمی گواهی سلامت چقدر است؟
ترجمه رسمی گواهی سلامت فقط شش ماه اعتبار دارد. بعد از آن، باید به فکر ترجمه مجدد باشید.
چرا دارالترجمه ساترا
ساترا از بهترین دارالترجمههای ایران است و سپردن ترجمه رسمی به آن مزایای متعددی دارد. به مزایای استفاده از خدمات ترجمه رسمی ساترا توجه کنید:
- امکان ثبت سفارش به صورت آنلاین
- ارسال ترجمه از طریق پست یا پیک
- امکان مشاهده پیش نویس ترجمه
- ترجمه رسمی به 12 زبان
- امکان استفاده از مشاوره