دسته‌بندی نشده

دارالترجمه ارزان: ادعایی واقعی یا واهی!

مگر می‌شود در دنیای مدرن زندگی کرده باشی و گذرت به ترجمه و مترجم نیفتاده باشد. هر کدام از ما، با هر جایگاه اجتماعی و شغلی، به طریقی، به ترجمه نیاز داریم؛ از ترجمه متون تخصصی و غیرتخصصی گرفته تا ترجمه رسمی اسناد و مدارک و ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی. از همین رو، سالیان سال است که دارالترجمه‌ها به میان آمده‌اند و نیاز ما را به ترجمه رسمی و غیر رسمی برطرف کرده‌اند. در این میان، با توجه به شرایط اقتصادی، برخی در پی دارالترجمه ارزان و ترجمه ارزان مدارک و متن هستند. اما آیا ادعایی به نام دارالترجمه رسمی ارزان صحّت دارد؟ در چه مواردی، امکان دریافت خدمات ارزان ترجمه وجود دارد؟

در این مطلب، از دارالترجمه‌ها و خدمات ارزان ترجمه برای‌تان خواهیم گفت. با دارالترجمه ساترا همراه باشید.

دارالترجمه چیست؟

دارالترجمه‌ (Translation Office) یا دفتر ترجمهْ سازمان‌ یا موسسه‌ای با هدف ترجمه متون مختلف از زبانی به زبانی دیگر است. در فرهنگ معین، «دارالترجمه» را این‌گونه تعریف کرده‌اند:

«جایی که در آن، کتب و نوشته‌ها را از زبانی به زبان دیگر ترجمه کنند.»

به طور کلی، دو نوع دارالترجمه در ایران وجود دارد:

  • دارالترجمه رسمی
  • دارالترجمه غیر رسمی

و اما دارالترجمه رسمی چه فرقی با دارالترجمه غیر رسمی دارد؟ هر کدام از این دفترهای ترجمه چه وظایفی دارند؟

دارالترجمه رسمی

دارالترجمه ‌های رسمی کشور وابسته به دولت هستند و اسناد و متون رسمی و بین‌المللی را ترجمه می‌کنند. همکاری با وزارت‌خانه‌های مختلف در صدر فعالیت‌های دفاتر رسمی ترجمه قرار دارد. از فعالیت‌های دارالترجمه‌های رسمی، می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • ترجمه مدارک تحصیلی وزارت‌ علوم
  • ترجمه مدارک تحصیلی وزارت بهداشت
  • ترجمه مدارک دانشگاهی
  • ترجمه ریزنمرات دانشجویان
  • ترجمه سابقه بیمه
  • ترجمه اسناد ازدواج و طلاق
  • ترجمه پروانه کسب
  • ترجمه اسناد ملکی
  • ترجمه گواهی‌های سوءپیشینه
  • صدور گواهینامه برای ترجمه کتب یا مقالات رسمی و معتبر

مترجمان، با شرکت در آزمون مترجم رسمی قوه قضاییه و قبولی در آن، مجوز دارالترجمه رسمی و انجام ترجمه‌های رسمی را دریافت می‌کنند. به ترجمه رسمی هر زبانی که نیاز داشته باشید، باید به مترجم رسمی همان زبان مراجعه کنید. به عنوان مثال، برای انجام ترجمه رسمی به زبان چینی، باید به مترجم رسمی زبان چینی مراجعه کنید.

دفاتر ترجمه رسمی در سراسر استان‌ها وجود دارند. در هر شهر یا استانی که باشید، می‌توانید با مراجعه به فهرست دارالترجمه های رسمی کل کشور، دارالترجمه رسمی مورد نظرتان را بیابید و ترجمه رسمی‌تان را به آن‌ها بسپارید.

دارالترجمه غیررسمی

و اما دارالترجمه غیررسمی چیست؟ دارالترجمه‌های غیررسمی نیز مجوز دارند و فعالیت‌شان قانونی است، اما در این دارالترجمه‌ها، دیگر خبری از ترجمه رسمی و مهر دادگستری نیست، بلکه در آن‌ها، متون مختلف را به زبان‌های مختلف ترجمه می‌کنند. در این دارالترجمه‌ها، متون مختلف، از ترجمه دستور پخت غذا گرفته تا متون تخصصی و دانشگاهی، ترجمه می‌شود.

دارالترجمه‌های غیررسمی خدمات زیر را به زبان‌های مختلف ارائه می‌دهند:

  • ترجمه انواع متون عمومی
  • ترجمه کتاب
  • ترجمه هم‌زمان
  • ترجمه انواع متون علمی، تخصصی و دانشگاهی
  • ترجمه متون ادبی
  • ترجمه کتب درسی و غیر درسی
  • ترجمه وب‌سایت
  • ترجمه زیرنویس، فیلم و فایل صوتی
  • ترجمه بروشور و کاتالوگ
  • ویرایش نیتیو

در این دارالترجمه‌ها، مترجمان، برای آشنایی با مهارت ‌های لازم برای ترجمه، دوره‌های مختلف آموزشی را می‌گذارنند یا این‌که با شرکت در آزمون‌های ورودی، وارد این دفاتر می‌شوند.

هزینه ترجمه رسمی

و اما می‌رسیم به هزینه دارالترجمه ! آیا ادعایی با عنوان دارالترجمه ارزان قیمت رسمی یا ترجمه رسمی ارزان صحّت دارد؟ در ترجمه غیررسمی، به قیمت‌های مختلفی بر می‌خوریم، اما در مورد ترجمه رسمی با مهر دادگستری داستان فرق می‌کند! هزینه ترجمه مدارک با مهر دادگستری و وزارت خارجه ایران بستگی به نوع مدرک و زبان مورد نظر آن دارد. اما به طور کلی، قیمت خدمات ترجمه رسمی بر اساس مصوبه ی ابلاغی اداره امور مترجمان تعیین می‌شود.

یادتان باشد که قیمت ترجمه رسمی براساس نرخ مصوب تعیین می‌شود و چیزی با عنوان دارالترجمه رسمی ارزان قیمت وجود ندارد. بنابراین وجود دارالترجمه رسمی ارزان در تهران یا هر شهر دیگری ادعایی کذب است.

به علاوه، هیچ کدام از دفاتر رسمی ترجمه حق دریافت هزینه‌ای بالاتر از هزینه ابلاغ شده را ندارند. در صورت مشاهده هرگونه تخلف، می‌توانید آن را گزارش دهید و شکایتی را تنظیم کنید.

نرخ ترجمه رسمی سال ۱۴۰۰ به شرح زیر است:

شناسنامه

  • فارسی به انگلیسی و بالعکس: ۳۵۰۰۰ تومان
  • فارسی به غیرانگلیسی و بالعکس: ۴۲۰۰۰ تومان

کارت پایان خدمت

  • فارسی به انگلیسی و بالعکس: ۴۰۰۰۰ تومان
  • فارسی به غیرانگلیسی و بالعکس: ۴۸۰۰۰ تومان

گواهی تجرٌد، تولد و فوت

  • فارسی به انگلیسی و بالعکس: ۴۰۰۰۰ تومان
  • فارسی به غیرانگلیسی و بالعکس: ۴۸۰۰۰ تومان

گواهی اشتغال به تحصیل

  • فارسی به انگلیسی و بالعکس: ۳۶۰۰۰ تومان + هر سطر متن ۱۵۰۰ تومان
  • فارسی به غیرانگلیسی و بالعکس: ۴۴۰۰۰ تومان + هر سطر متن ۱۸۰۰ تومان

گواهی‌نامه رانندگی

  • فارسی به انگلیسی و بالعکس: ۴۰۰۰۰ تومان
  • فارسی به غیرانگلیسی و بالعکس: ۴۸۰۰۰ تومان

فیش مستمری

  • فارسی به انگلیسی و بالعکس: ۳۶۰۰۰ تومان + هر آیتم ۵۰۰ تومان
  • فارسی به غیرانگلیسی و بالعکس: ۴۴۰۰۰ تومان + هر آیتم ۶۰۰ تومان

برای کسب اطلاعات بیش‌تر در مورد نرخ ترجمه رسمی ۱۴۰۰، می‌توانید به لینک زیر مراجعه کنید:

https://sanam.ekfam.ir/News/NewsDetails?pkNews=Vb3f4fCEUe3r4lyGVSos22XRCBwEiL6oOcRrdgzRwOPNXziril7Zco24cUC2sby-Z02DSmJiWly7FPrn-lkYaQ2

هزینه ترجمه غیر رسمی

قیمت ترجمه غیررسمی در دارالترجمه‌های مختلف فرق می‌کند. برای دریافت خدمات ارزان و مناسب ترجمه، می‌توانید به سراغ بروید. برخی دفترها ترجمه‌های غیررسمی‌شان را در سه سطح برنز، نقره‌ای و طلایی ارائه می‌دهند و برای هر کدام از این سطوح قیمت مناسبی را در نظر گرفته‌اند. بسته به نیازتان، می‌توانید به سراغ ترجمه خوب و ارزان یا  ترجمه گران قیمت و عالی بروید.

براز اطلاعات بیشتر درباره قیمت ترجمه غیر رسمی به سایت شبکه مترجمین ایران مراجعه کنید.

نحوه ارائه خدمات در دارالترجمه‌ها

امروزه، دیگر مجبور نیستید برای استفاده از خدمات ترجمه، به صورت حضوری، به دارالترجمه‌ها مراجعه کنید، چرا که بسیاری دارالترجمه‌های رسمی و غیررسمی خدمات ترجمه را‌ به شکل تحویل در محل و همچنین، به صورت آنلاین ارائه می‌کنند. در نتیجه، در هر کجای ایران یا جهان که باشید، می‌توانید به راحتی، به خدمات ترجمه دسترسی داشته باشند.

سخن آخر

همان‌طور که مشاهده کردید، دارالترجمه‌ مکانی است برای ترجمه از زبان‌های مختلف. حتماً شما نیز طی زندگی تحصیلی یا شغلی‌تان، به ترجمه ارزان  و روان و صحیح نیاز پیدا کرده‌اید و بالطبع، گذرتان به دارالترجمه‌های رسمی یا غیر رسمی افتاده است. در سراسر ایران، دارالترجمه‌های رسمی و غیر رسمی فعالیت می‌کنند و به شما کمک می‌کنند تا ترجمه متون مورد نظرتان را، در زمینه‌های مختلف علمی، عمومی، تخصصی، اداری، مهاجرتی و غیره، با کیفیت دلخواه‌تان دریافت کنید.

یادتان باشد که پیش از مراجعه به دفاتر ترجمه، قیمت‌های مصوب را بررسی کنید و اعتبار و کیفیت کار دارالترجمه مورد نظرتان را ارزیابی کنید و در نهایت، با مراجعه به دارالترجمه‌ های معتبر، ترجمه‌ای مطلوب و مناسب را دریافت کنید.

 

 

نوشته های مشابه

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
بستن