در خانه بمانیم مشاوره و سفارش:  واتس‌اپ
لطفاً پس از تکمیل اطلاعات زیر دکمه افزودن به سبد خرید را بزنید. ارسال دقیق جزئیات به روند ترجمه شما سرعت می‌دهد.

ترجمه رسمی دانشنامه شامل فوق دیپلم لیسانس فوق لیسانس و غیره

انتخاب زبان

تاییدیه ها

درصورت نیاز به تایید گزینه های زیر را انتخاب فرمایید. توجه داشته باشید تایید وزارت خارجه بدون تایید دادگستری امکان پذیر نمی باشد.

تعیین تعداد نسخه

تعداد نسخه های مورد نیاز جهت ترجمه، هزینه ترجمه نسخه های اضافه 30% هزینه ترجمه نسخه اصلی خواهد بود.

زمان بندی

زمان انجام ترجمه به صورت مهر مترجم برای سفارش های فوری انگلیسی 1 روز کاری و سفارش های عادی 2 روز کاری است. زمان انجام سفارش های غیر انگلیسی برای سایر زبان ها متفاوت است.
 دارالترجمه مسولیتی در قبال تایید نشدن مدارک و یا تاخیرات خارج از اختیارات خود ندارد.

نام صاحب مدرک -اختیاری


توضیحات دانشنامه شامل فوق دیپلم لیسانس فوق لیسانس و غیره

ترجمه رسمی دانشنامه

ترجمه رسمی دانشنامه‌ی شما برای مهاجرت تحصیلی و گاهی برای مهاجرت کاری مورد نیاز است.

ترجمه رسمی دانشنامه در صورتی که به تأیید وزارت یا سازمان صادرکننده‌ی دانشنامه رسیده باشد، با همراه داشتن اصل مدرک قابل تأیید دادگستری و امور خارجه است. توجه داشته باشید که تأیید امور خارجه بدون مهر تایید دادگستری امکان‌پذیر نیست. دانشنامه‌های موقتی که در آن‌ها عبارت «فاقد ارزش ترجمه» درج شده است قابل ترجمه و تأیید نیست.

برای دریافت تأیید وزارت یا سازمان صادرکننده‌ی دانشنامه باید این مراحل را طی کنید:

  • مدارک صادره از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (دانشگاه‌های سراسری، غیرانتفاعی، علمی-کاربردی، پیام نور):
  • دانشنامه‌های مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا، ریزنمرات فارغ‌التحصیلان و غیره در صورت تایید شدن توسط وزارت علوم، تحقیقات و فناوری قابل ترجمه و تأیید است. برای دریافت تأییدیه وزارت علوم باید تصویر اسکن‌شده‌ی مدارک را در سامانه‌ی «سجاد» آپلود کنید.
  • مدارک صادره از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی:
  • دانشنامه‌های مقطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا، ریزنمرات فارغ‌التحصیلان پزشکی، دندان‌پزشکی، پرستاری، مامائی و زیرشاخه‌های آن در صورت تأیید شدن توسط وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی قابل ترجمه و تأیید است. برای دریافت تأییدیه باید حضوراً به وزارت بهداشت مراجعه کنید.
  • مدارک صادره از دانشگاه آزاد اسلامی:
  • دانشنامه‌های جدید دانشگاه آزاد اسلامی که هولوگرام دارند بدون تأیید شدن قابل ترجمه و تأیید است.
  • دانشنامه‌های قدیمی دانشگاه آزاد اسلامی که هولوگرام ندارند در صورت تأیید شدن توسط سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی قابل ترجمه و تأیید است. برای دریافت تأییدیه باید حضوراً به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی مراجعه کنید.

شناسنامه افراد بالای 15 سال تایید امور خارجه بدون مهر تایید دادگستری امکان‌پذیر نیست باشد. در صورت المثنی بودن شناسنامه، کلمه «المثنی» حتماً باید در ترجمه ذکر شود. تمامی وقایع مندرج در شناسنامه باید ترجمه شود و وقایع ثبت‌نشده توسط مترجم توضیح داده می‌شود. تصویر شناسنامه تنها در صورتی ترجمه می‌شود که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد.

نمونه عبارات تخصصی در ترجمه رسمی دانشنامه

عبارت فارسی ترجمه انگلیسی
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری Ministry of Science, Research and Technology
وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی Ministry of Health and Medical Education
دانشگاه آزاد اسلامی Islamic Azad University
دانشنامه کاردانی Bachelor’s Degree, Bachelor of Arts (BA), Bachelor of Science (BS, BSc), Bachelor of Fine Arts (BFA)
دانشنامه کارشناسی ارشد Master’s Degree, Master of Arts (MA), Master of Science, (MS, MSc), Master of Business Administration (MBA), Master of Fine Arts (MFA), Master of Laws (LLM), Master of Engineering (MEng)
دانشنامه دکترا Doctor of Philosophy (PhD), Doctor of Medicine (MD), Doctor of Fine Arts (DFA)
معدل کل General Average, Grade Point Average (GPA)

اسپل صحیح کدام اسامی برای ترجمه دانشنامه مورد نیاز است؟

اسپل صحیح این اسامی برای ترجمه رسمی دانشنامه مورد نیاز است:

  • نام و نام خانوادگی، نام پدر و محل صدور شناسنامه‌ی صاحب دانشنامه (مطابق با پاسپورت)
  • نام دانشگاه (مطابق با وبسایت دانشگاه)

هم‌چنین در ترجمه رسمی دانشنامه، تاریخ تولد میلادی صاحب دانشنامه مطابق با تاریخ درج‌شده در گذرنامه مورد نیاز است.

نکاتی که باید در ترجمه رسمی دانشنامه رعایت شود

نام دانشگاه، شماره سریال دانشنامه، تاریخ و شماره ثبت دانشنامه، نام و نام خانوادگی، شماره شناسنامه/ملی، تاریخ تولد، نام دوره، نام رشته و گرایش، تاریخ فراغت از تحصیل، معدل، مهرها، مهرهای برجسته، تمبرها و هولوگرام

برای کسب اطلاعات دقیق‌تر درباره قیمت، نحوه تایید شدن و زمان انجام کار، سفارش خود را ثبت کنید.

سوالات متداول

مطابق با نرخ و تعرفه مصوب ترجمه رسمی اعلام شده توسط دادگستری در سال 1398، هزینه‌ی ترجمه رسمی دانشنامه به زبان انگلیسی مبلغ 45.000 تومان است و بابت هر نسخه‌ی اضافه مبلغ 11.250 تومان به هزینه‌ی ترجمه اضافه می‌شود. هم‌چنین برای ترجمه مجدد دانشنامه تا شش ماه بعد از تحویل ترجمه، 25 درصد هزینه‌ی ترجمه رسمی دریافت می‌شود. بعد از شش ماه، ترجمه مجدد انجام می‌شود و هزینه‌ی ترجمه کامل اخذ می‌گردد. هزینه‌های دفتر به ازای هر سند 15.000 تومان است. (هزینه ترجمه به زبان‌های غیرانگلیسی را اینجا ببینید.)
هزینه‌ی تأییدات دادگستری مبلغ 65.000 تومان و هزینه‌ی تأییدات امور خارجه (برای هر برگ ترجمه) مبلغ 10.000 تومان است.
در دارالترجمه ساترا، ترجمه رسمی دانشنامه به زبان‌های انگلیسی، فرانسوی، روسی، ترکی، عربی، آلمانی و اسپانیایی انجام می‌شود.
ترجمه رسمی دانشنامه (و سایر مدارک عادی و فرمی) در دارالترجمه ساترا (بدون در نظر گرفتن زمان مورد نیاز برای تأییدات دادگستری و امور خارجه) تا حداکثر سه روز کاری انجام می‌شود.

جمع‌بندی

شما برای مهاجرت تحصیلی و کاری به ترجمه رسمی مدارک خود از جمله دانشنامه نیاز دارید. دارالترجمه ساترا می‌تواند ترجمه رسمی مدارک شما را همراه با تأییدات دادگستری و امور خارجه به زبان‌های مختلف مانند انگلیسی، فرانسوی، روسی، ترکی، عربی، آلمانی و اسپانیایی انجام بدهد. خدمات نوین دفتر ترجمه رسمی ساترا به گونه‌ای است که برای دریافت خدمات ترجمه هیچ نیازی به مراجعه‌ی حضوری به دارالترجمه ندارید. پیک رایگان دارالترجمه برای ارسال و دریافت مدارک در شهر تهران ارسال می‌شود. برای کسب اطلاعات بیشتر با شماره 02145391000 تماس بگیرید.