مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی

ترجمه رسمی مدارکم چقدر اعتبار داره؟ آیا ترجمه مدارک تاریخ انقضا دارد؟ عده زیادی از کاربران چنین سوالی را مطرح میکنند. اما آیا واقعاً ترجمه رسمی تاریخ انقضا دارد؟ اصلاً مدت اعتبار ترجمه مدارک چقدر است؟ در این مطلب، هر آنچه باید در مورد مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی بدانید برایتان خواهیم گفت. با دارالترجمه ساترا همراه باشید!
فهرست
ترجمه رسمی چیست؟
پیش از آنکه به سراغ مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی برویم، باید بدانیم ترجمه رسمی چیست! ترجمه رسمی را مترجم رسمی و مورد تأیید قوه قضاییه انجام میدهد و در آخر، آن را مهر و امضا میکند. در واقع، ترجمهای که به مهر مترجم رسمی قوه قضاییه برسد، ترجمه رسمی است و امور خارجه، دادگستری و همه سفارتها نیز آن را تأیید میکنند.
اما آیا همه چیز را میتوان ترجمه رسمی کرد؟ مسلماً خیر!
فقط اسناد و مدارکی با ارزش قانونی را میتوانید ترجمه رسمی کنید. برای مثال، شناسنامه، گواهی نامه، دانشنامه، سند ازدواج، سند طلاق، ریزنمره، روزنامه رسمی شرکت، گواهی سوء پیشینه و مواردی از این دست را میتوانید ترجمه رسمی کنید.
متونی مانند رزومه، انگیزه نامه، کتاب و مقاله ترجمه رسمی نمیشوند و مترجم رسمی به هیچ وجه آن را مهر و امضا نمیکند.
مدارک ترجمه شده تا چه مدت اعتبار دارند؟
ترجمه رسمی تاریخ انقضا ندارد!
در واقع، نمیتوانیم بگوییم ترجمه رسمی شناسنامه، سند ملک، ریزنمرات و غیره تا چه زمانی قابل استفاده است و چه زمانی بالااستفاده خواهد شد. تا زمانی که سفارت کشور مورد نظرتان یا نهاد مورد نظرتان ترجمه را از شما بپذیرند، میتوانید آن را ارائه دهید.
سفارت برخی از کشورها ترجمه رسمی را تا همیشه از شما میپذیرند و سفارت برخی دیگر از کشورها ترجمه رسمی اسناد و مدارک را فقط تا بازه زمانی مشخصی از شما خواهند پذیرفت.
بنابراین در مورد تاریخ اعتبار و انقضای ترجمه رسمی، نباید به دنبال قانون مشخصی باشید، بلکه باید قانون سفارت کشور مقصدتان را بشناسید.
مدت اعتبار ترجمه عدم سوء پیشینه
اعتبار ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه مثل اعتبار خود این مدرک کوتاه و محدود است. به طور کلی، اعتبار ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه اعتبار ترجمه سوء پیشینه به دو عامل بستگی دارد:
- اگر گواهی سوء پیشینه را از سامانه ثنا دریافت کنید، ترجمه رسمی آن ۲ ماه اعتبار دارد.
- اگر گواهی سوء پیشینه را از پلیس+۱۰ دریافت کنید، ترجمه رسمیتان ۱ ماه اعتبار دارد.
بنابراین، مدت اعتبار ترجمه سو پیشینه بستگی به محل دریافت گواهی دارد. اگر گواهیتان را از سامانه ثنا دریافت کنید، اعتبار ترجمه رسمیتان بیشتر خواهد بود.
اما در هر صورت، ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه تاریخ انقضا دارد و همیشگی نیست.
تاریخ انقضای ترجمه رسمی گواهی های بانکی
ترجمه رسمی گواهیهای بانکی نیر تازیخ انقضا دارد. در واقع اطلاعات داخل این گواهیها تغییر میکند. تغییر اطلاعات بر تصمیم آفیسر در سفارت تأثیر میگذارد، از این رو، باید همواره به روز و مجدداً ترجمه شوند.
از گواهیهای بانکی میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
- انواع گواهی یا سپرده بانکی
- پرینت های بانکی
- گواهی تمکن مالی
همانطور که میدانید، اطلاعات داخل این گواهیها همواره در حال تغییر است.
تاریخ انقضای ترجمه رسمی اسناد و مدارک در حال تغییر
اطلاعات داخل برخی از اسناد و مدارک ممکن است به دلایل مختلف تغییر کند. این تغییرات بر تصمیم آفیسر تأثیر مستقیم میگذارد. بنابراین بسیاری از سفارتها و سازمانها ترجمه قدیمی این اسناد و مدارک را از شما نمیپذیرند. از این اسناد و مدارک میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
- شناسنامه
- گواهی سلامت
- گواهی تجرد
- برگه مرخصی
بنابراین برخی از اسناد و مدارک احتمال تغییراشان وجود دارد، از این رو، ممکن است سفارت کشور مورد نظرتان از شما نپذیرد.
مدارکی مانند دانشنامه و ریزنمرات اطلاعاتشان تغییر نمیکند، بنابراین پذیرش یا عدم پذیرش آنها بستگی به نظر سفارت کشور مقصدتان دارد. بنابراین در مورد اعتبار ترجمه مدارک تحصیلی ، باید به سفارت توجه کنید.
اگر اعتبار ترجمه رسمیتان به اتمام رسیده باشد، باید به فکر ترجمه رسمی و پرداخت هزینه ترجمه رسمی باشید.
مدت اعتبار مدارک ترجمه شده برای سفارت ها
اما آیا مدت اعتبار ترجمه مدارک برای سفارت نیز مهم است؟ باید بگوییم بله! اعتبار ترجمه مدارک ترجمه شده برای سفارت کانادا، آلمان، ایتالیا، فرانسه و هر کشوری که فکرش را بکنید مهم است. بنابراین اگر به تأیید سفارت نیاز دارید، حواستان به تاریخ ترجمه رسمی و اعتبار آن باشد.
اگر از اعتبار ترجمه رسمیتان گذشته است، باید ترجمه رسمیتان را سریعاً تحویل دهید و زمان کافی در اختیار ندارید، باید به دارالترجمه فوری مراجعه کنید.
در این بین، برخی سفارتها حساسیت خاصی روی مدت زمان اعتبار ترجمه دارند. برای مثال، مدت اعتبار مدارک ترجمه شده برای سفارت آلمان بسیار مهم است تا جایی که اگر حتی یک روز از شش ماه بگذرد، آن را تأیید نخواهد کرد.
سخن آخر
همانطور که مشاهده کردید، ترجمه رسمی تاریخ انقضا ندارد! همه چیز بستگی به سفارت یا سازمان مورد نظر شما دارد. سفارت برخی از کشورها تاریخ ترجمه رسمی اسناد و مدارک برایشان مهم است، اما برخی دیگر اهمیتی به این مسئله نمیدهند. بنابراین باید به قوانین کشور مورد نظرتان توجه داشته باشید. به علاوه، اطلاعات داخل برخی از اسناد و مدارک، از جمله گواهی عدم سوء پیشینه، گواهی های بانکی، شناسنامه و غیره، ممکن است تغییر کند. بنابراین در مورد تاریخ انقضای ترجمه رسمی نمیتوان قانون مشخصی را وضع کرد، بلکه باید به سفارت کشور مقصد و همچنین نوع سند توجه داشته باشید.