توضیحات گواهی های صادره از سازمان فنی و حرفه ای یک رو
کاربردها و قوانین ترجمه رسمی گواهیهای سازمان فنی و حرفهای
گواهینامههای مهارت فنی و حرفهای از مدارک معتبر آموزشی و نشاندهندهی مهارت افراد در یک رشته هستند و شما برای مهاجرت، علاوه بر ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و آکادمیک، میتوانید مدارک صادره از سازمان فنی و حرفهای را نیز ترجمه کنید و از مزایای این مدارک در کشورهای دیگر بهرهمند شوید.
ترجمه رسمی مدارک فنی و حرفهای با مهر مترجم رسمی قوه قضاییه تنها ارائهی اصل مدرک لازم و کافی است. اما در صورتی که به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارید، این گواهیها باید به تایید سازمان فنی و حرفهای کشور برسد و صحت اعتبار آنها مجدداً تایید شود. توجه داشته باشید که پیش از دریافت تاییدیه سازمان فنی و حرفهای باید باید به یک دارالترجمه رسمی مراجعه کرده و گواهی درخواستی جهت تایید اصل گواهی دریافت کنید. این گواهی باید روی سربرگ دارالترجمه و ممهور به مهر دفتر دارالترجمه باشد.
از ابتدای سال ۱۳۹۲ درخواست تایید به سازمان فنی و حرفهای فقط باید توسط دارنده گواهینامه یا یکی از بستگان درجه اول وی صورت بگیرد و در غیر این صورت فرد مراجعهکننده باید از طرف صاحب سند وکالتنامه رسمی داشته باشد. در غیر اینصورت سازمان فنی و حرفهای از تایید گواهینامه خودداری خواهد کرد.
درگذشته تایید اصالت به شکل نامهنگاری صورت میگرفت و دارالترجمه در قالب یک نامه از سازمان فنی و حرفهای درخواست میکرد که اصالت گواهی مهارت فنی و حرفهای را تایید کند و سازمان فنی و حرفهای طی یک نامه خطاب به دارالترجمه یا مرکز تایید اسناد امور مترجمان رسمی قوه قضاییه اصالت گواهی را تایید میکرد و ترجمه رسمی گواهی مهارت فنی و حرفهای به همراه نامهی تایید اصالت سازمان فنی و حرفهای جهت اخذ تاییدات به دادگستری و وزارت امورخارجه ارسال میشد.
اما در حال حاضر استعلام اصالت گواهی مهارت فنی و حرفهای توسط سایت رسمی سازمان فنی و حرفهای کشور امکان پذیر است. ترجمه رسمی گواهینامه فنی و حرفه ای به همراه پرینت استعلام اخذ شده از سایت سازمان فنی و حرفهای کشور جهت تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه ارسال میشود.
بر اساس دستورالعمل تایید اسناد و مدارک قوه قضاییه، گواهینامههای مهارت فنی و حرفهای صادره از سازمان فنی و حرفهای با ارائه تاییدیه استاندارد صادره از سازمان فنی و حرفهای قابل ترجمه و تایید میباشد. همچنین اصل کارت مربیگری صادره از سازمان فنی و حرفهای قابل ترجمه و تایید است و اگر در کارت مزبور مدرک تحصیلی ذکر شده باشد، ارائه اصل آن مدرک تحصیلی الزامی است.
نمونه عبارات تخصصی در ترجمه رسمی گواهیهای سازمان فنی و حرفهای
عبارت فارسی |
ترجمه انگلیسی |
گواهینامه آموزش مهارت فنی و حرفهای |
Technical and Vocational Skill Training Certificate |
وزارت کار و امور اجتماعی |
Ministry of Labor and Social Affairs |
سازمان فنی و حرفهای ایران |
Iran Technical and Vocational Training Organization |
شماره شناسنامه |
Birth Certificate Number; Identity Document Number; Identity Card Number |
شماره ملی |
National Identification Number |
تاریخ تولد |
Date of Birth |
دوره آموزشی کوتاه مدت |
Short-Term Course |
نمره |
Grade |
اسپل صحیح کدام اسامی برای ترجمه گواهیهای سازمان فنی و حرفهای مورد نیاز است؟
اسپل صحیح این اسامی (مطابق با پاسپورت) برای ترجمه رسمی گواهیهای سازمان فنی و حرفهای مورد نیاز است:
- نام و نام خانوادگی صاحب گواهینامه
- نام پدر
همچنین در ترجمه رسمی گواهیهای سازمان فنی و حرفهای، تاریخ تولد میلادی درج شده در گذرنامه مورد نیاز است.
انواع گواهیهای سازمان فنی و حرفهای و نکاتی که در ترجمه رسمی آن باید رعایت شود
نام و نام خانوادگی صاحب مدرک، تاریخ تولد و محل صدور شناسنامه، نام رشته مهارتی، تاریخ و مدت گذراندن دوره آموزشی، نمره
سوالات متداول
هزینه ترجمه رسمی گواهیهای سازمان فنی و حرفهای چقدر است؟
جواب: مطابق با نرخ و تعرفه مصوب ترجمه رسمی اعلام شده توسط دادگستری در سال 1400، هزینهی ترجمه رسمی گواهیهای سازمان فنی و حرفهای یک رو به زبان انگلیسی مبلغ 60,000 تومان است و بابت هر نسخهی اضافه مبلغ 18,000 تومان به هزینهی ترجمه اضافه میشود. همچنین برای ترجمه مجدد گواهیهای سازمان فنی و حرفهای (در صورتی که در آن تغییراتی ثبت نشده باشد) تا شش ماه بعد از تحویل ترجمه، 30% هزینهی ترجمه رسمی دریافت میشود. بعد از شش ماه، ترجمه مجدد انجام میشود و هزینهی ترجمه کامل اخذ میگردد. هزینههای دفتر به ازای هر سند 20,000 تومان است.
هزینه تاییدات دادگستری و امورخارجه گواهیهای سازمان فنی و حرفهای چقدر است؟
جواب: هزینهی تاییدات دادگستری مبلغ 65,000 تومان و هزینهی تاییدات امور خارجه (برای هر برگ ترجمه) مبلغ 30,000 تومان است.
ترجمه رسمی گواهیهای سازمان فنی و حرفهای به چه زبانهایی انجام میشود؟
جواب: در دارالترجمه ساترا، ترجمه رسمی گواهیهای سازمان فنی و حرفهای به زبانهای انگلیسی، فرانسوی، روسی، ترکی، عربی، آلمانی و اسپانیایی انجام میشود.
ترجمه رسمی گواهیهای سازمان فنی و حرفهای چقدر زمان میبرد؟
جواب: ترجمه رسمی گواهیهای سازمان فنی و حرفهای (و سایر مدارک عادی و فرمی) در دارالترجمه ساترا (در شرایط عادی و بدون در نظر گرفتن زمان مورد نیاز برای تاییدات دادگستری و امور خارجه) تا حداکثر سه روز کاری انجام میشود.
جمعبندی
در زمان مهاجرت، شما برای اثبات مهارت و تحصیلات خود در یک رشته به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و گواهیهای گذراندن دورههای آموزشی و مهارتی از جمله گواهیهای سازمان فنی و حرفهای نیاز دارید. دارالترجمه ساترا میتواند ترجمه رسمی مدارک شما را همراه با تاییدات دادگستری و امور خارجه به زبانهای مختلف مانند انگلیسی، فرانسوی، روسی، ترکی، عربی، آلمانی و اسپانیایی انجام بدهد. خدمات نوین دفتر ترجمه رسمی ساترا به گونهای است که برای دریافت خدمات ترجمه هیچ نیازی به مراجعهی حضوری به دارالترجمه ندارید. پیک رایگان دارالترجمه برای ارسال و دریافت مدارک در شهر تهران ارسال میشود. برای کسب اطلاعات بیشتر با شماره 02145391000 تماس بگیرید.