توضیحات کارت پایان خدمت
مقدمه
اگر قصد مهاجرت یا سفر به کشور دیگری را دارید، به کارت پایان خدمت و ترجمه رسمی آن نیاز خواهید داشت. در واقع، کارت پایان خدمت از مدارک مهم است و در موارد مختلف، باید آن را ارائه دهید. ترجمه رسمی کارت پایان خدمت یک سری قوانین مشخصی دارد که باید آنها را بشناسید تا بتوانید روند ترجمه رسمی کارت پایان خدمت را به درستی طی کنید. اما قوانین ترجمه رسمی کارت پایان خدمت چیست؟ در دارالترجمه ساترا، کارت پایان خدمت به چه زبانهایی ترجمه رسمی میشود؟ چگونه برای دریافت تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه اقدام کنیم؟
در این مطلب، هر آنچه باید در مورد ترجمه رسمی کارت پایان خدمت بدانید برایتان خواهیم گفت. با دارالترجمه ساترا همراه باشید.
کاربردهای ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
هر شخص در مواقع مختلف به ترجمه رسمی کارت پایان خدمت نیاز خواهد داشت. برای مثال، اگر قصد دریافت انواع ویزای تحصیلی، شغلی و غیره را دارید، باید کارت پایان خدمتتان را ترجمه رسمی کنید. همچنین اگر قصد دارید به کشور دیگری سفر کنید، باید برای ترجمه رسمی این کارت اقدام کنید. به طور کلی، اگر به هر دلیلی، قصد خروج از کشور را دارید، ترجمه رسمی کارت پایان خدمات و دریافت تأییدات آن جزو واجبات است.
معادل انگلیسی عبارتها و واژگان تخصصی در ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
در هر کارت پایان خدمت، یک سری اصطلاحات و واژگان وجود دارد که در زبان انگلیسی واژگان مشخص و مهمطرازی دارند. مترجم رسمی این واژگان و اصطلاحات را به این ترتیب ترجمه رسمی میکند.
عبارت فارسی
|
ترجمه انگلیسی
|
کارت پایان خدمت دوره ضرورت
|
Mandatory Military Service Completion Card
|
شماره شناسنامه
|
Birth Certificate Number, Identity Document Number, Identity Card Number
|
شماره ملی
|
National Identification Number
|
تاریخ تولد
|
Date of Birth
|
|
|
تاریخ شروع خدمت
|
Service Commencement Date
|
تاریخ خاتمه خدمت
|
Service Completion Date
|
تاریخ صدور
|
Date of Issue
|
درجه
|
Rank
|
چرا ارائه پاسپورت برای ترجمه رسمی کارت پایان خدمت ضروری است؟
در هر کارت پایان خدمت، یک سری اطلاعات شخصی وجود دارد که اسپلشان باید دقیقاً طبق پاسپورت شما باشد. در ادامه، از این اطلاعات برایتان گفتهایم.
-
نام و نام خانوادگی
-
نام پدر
همچنین تاریخهای موجود در کارت پایان خدمتتان باید به میلادی برگردانده شود. تاریخ تولد در ترجمه رسمی کارت ملی باید دقیقاً مطابق با تاریخ میلادی موجود در پاسپورتتان باشد.
نکات مهم در ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
در ترجمه رسمی کارت پایان خدمت، اطلاعات به صورت دقیق برگردانده شود. از اطلاعات مهم موجود در کارت پایان خدمت میتوان به موارد زیر اشاره کرد.
-
نام و نام خانوادگی
-
نام پدر
-
تاریخ تولد
-
شماره شناسنامه
-
شماره ملی
-
تاریخ صدور
-
تاریخ شروع خدمت
-
تاریخ خاتمه خدمت
-
درجه
ارائه پیش نویس ترجمه کارت پایان خدمت در دارالترجمه ساترا
در دارالترجمه ساترا، پیش از پرینت نهایی ترجمه رسمی، پیش نویس ترجمه را برایتان ارسال میکنیم. در واقع، وقتی ترجمه کارت پایان خدمتتان به اتمام میرسد، پیشنویس آن را دریافت میکنید و بازه زمانی مشخصی برای بررسی اطلاعات موجود در پیش نویس زمان دارید. در این بازه زمانی، میتوانید اسپل اسامی و همه تاریخها را با دقت بررسی کنید و اگر ایرادی مشاهده کردید، سریعاً به دارالترجمه اطلاع دهید. پس از تأیید شما، مترجم رسمی ترجمه را روی سربرگ قوه قضاییه پرینت میکند و در نهایت، آن را مهر و امضا میکند.
زمان تحویل ترجمه رسمی کارت پایان خدمت در دارالترجمه ساترا
وقتی وارد وبسایت دارالترجمه آنلاین ساترا میشوید، میتوانید زمان دقیق تحویل سفارشتان را مشاهده کنید. زمان تحویل ترجمه رسمی کارت پایان خدمت بستگی به عوامل مختلفی دارد، از زبان ترجمه گرفته زمان ثبت سفارش و نیاز یا عدم نیاز به تأییدات دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت کشور مورد نظرتان.
در جدول زیر، برایتان گفتهایم ترجمه رسمی کارت پایان خدمت و اخذ تأییدات آن تقریباً چقدر طول میکشد.
همانطور که در جدول بالا مشاهده کردید، اگر بخواهید ترجمه رسمی کارت پایان خدمتتان به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد، به زمان تحویل سفارشتان اضافه خواهد شد.
البته به این نکته توجه داشته باشید که اگر خودتان برای دریافت تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به ادارههای مورد نظر مراجعه کنید، میتوانید این تأییدات را یک روزه دریافت کنید. یادتان باشد که اگر به هر دو تأییدیه نیاز دارید، باید ابتدا تأییدیه دادگستری را دریافت کنید، سپس به سراغ تأییدیه وزارت امور خارجه ایران بروید. در واقع، اگر تأییدیه دادگستری را دریافت نکرده باشید، وزارت امور خارجه مدرکتان را مهر و امضا نخواهد کرد.
کدام قسمتهای کارت پایان خدمت در دارالترجمه ساترا ترجمه رسمی میشود؟
هر دو طرف کارت پایان خدمت ترجمه رسمی میشوند. به عبارت ساده، وقتی برای ترجمه رسمی کارت پایان خدمت مراجعه میکنید، نمیتوانید انتخاب کنید کدام سمت کارتتان ترجمه شود.
ترجمه رسمی کپی کارت پایان خدمت در دارالترجمه ساترا
کپی کارت پایان خدمت به هیچ وجه، ترجمه رسمی نمیشود. برای ترجمه رسمی، باید اصل کارت پایان خدماتتان را ارائه دهید.
ترجمه رسمی گواهی صادر از نیروی انتظامی
اگر کارت پایان خدمتتان به هر دلیلی در دسترس نیست یا گم شده است، میتوانید یه نیروی انتظامی مراجعه کنید و یک گواهی از اداره پلیس دریافت کنید. این گواهی ترجمه رسمی میشود، اما به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه نمیرسد.
سوالات متداول
هزینه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت چقدر است؟
هزینه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت در دارالترجمه ساترا طبق نرخنامه قوه قضاییه محاسبه میشود. بر اساس نرخنامه سال 1402، هزینه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت 720,000 ریال و هزینه یک نسخه اضافه از ترجمه رسمی آن 288,000 ریال است.
هزینه دریافت تأییدات دادگستری و امورخارجه کارت پایان خدمت چقدر است؟
جواب: هزینهی تاییدات دادگستری مبلغ 65,000 تومان و هزینهی تاییدات امور خارجه (برای هر برگ ترجمه) مبلغ 30,000 تومان است.
در دارالترجمه ساترا ترجمه رسمی کارت پایان خدمت به چه زبانهایی انجام میشود؟
در دارالترجمه ساترا، ترجمه رسمی کارت معافیت از خدمت به هفت زبان ترجمه رسمی میشود: انگلیسی، فرانسوی، روسی، ترکی، عربی، آلمانی و اسپانیایی.
ترجمه رسمی کارت پایان خدمت چقدر طول میکشد؟
زمان تحویل ترجمه رسمی کارت پایان خدمت در دارالترجمه ساترا، به دو عامل بستگی دارد: زبان ترجمه و نیاز یا عدم نیاز به دریافت تأییدات دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت. هنگام ثبت سفارش در وبسایت دارالترجمه ساترا، زمان دقیق تحویل سفارش به شما اعلام خواهد شد.
سخن پایانی
تا به اینجا، با ترجمه رسمی کارت پایان خدمت آشنا شدید. همانطور که مشاهده کردید، در دارالترجمه ساترا، کارت پایان خدمتتان را به هفت زبان ترجمه رسمی میکنیم و هنگام ثبت سفارش نیز، تاریخ دقیق تحویل را به شما اعلام میکنیم برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد ترجمه رسمی کارت پایان خدمت، با شماره 02145391000 تماس بگیرید و از مشاورههای کارشناسان دارالترجمه ساترا استفاده کنید.